<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom">
  <title>Comix Influx - Recently Completed Books</title>
  <link href="http://comixinflux.com/influx/feeds_books_completed" rel="self"/>
  <link href="http://comixinflux.com/influx/browse" rel="alternate"/>
  <id>http://comixinflux.com</id>
  <updated>2010-10-11T13:40:39Z</updated>
  <author>
    <name>ComixInflux.com</name>
  </author>
  <entry>
    <title type="html">Sang Royal 1 - Noces Sacril&#232;ges</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/48" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/48</id>
    <updated>2010-10-11T13:40:39Z</updated>
    <author>
      <name>LegiS</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Hurt, betrayed and left for death, the king Alvar swore to take back his throne and his rights. The heart crushed by a wild hate, it seeds madness and terror around him, drowning his desire of revenge in a storm of blood and of tears.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Hurt, betrayed and left for death, the king Alvar swore to take back his throne and his rights. The heart crushed by a wild hate, it seeds madness and terror around him, drowning his desire of revenge in a storm of blood and of tears.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Liebe schaut weg</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/47" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/47</id>
    <updated>2010-09-29T16:23:41Z</updated>
    <author>
      <name>Paul Francis (Paul_Francis)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Line Hoven tells the story of her German and American parents and grandparents in beautiful white-on-black drawings. <br />
The book is alternately in German and English. I&#8217;m translating the German parts. There are no page numbers in the book. For purposes of this translation, I&#8217;m calling the page with &#8220;MENDELSSOHN&#8221; on it page 1]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Line Hoven tells the story of her German and American parents and grandparents in beautiful white-on-black drawings. <br />
The book is alternately in German and English. I&#8217;m translating the German parts. There are no page numbers in the book. For purposes of this translation, I&#8217;m calling the page with &#8220;MENDELSSOHN&#8221; on it page 1]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">"&#201;mile" in Ego Comme X #7</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/46" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/46</id>
    <updated>2010-04-27T06:52:41Z</updated>
    <author>
      <name>Travis (TravisMcGee)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[This is a single story by Fabrice Neaud in the 7th number of the &#8220;Ego Comme X&#8221; anthology, readable in full (in the original french) on the publisher&#8217;s website: http://www.ego-comme-x.com/spip.php?article541 . Perhaps slightly more spare and stark than the approach seen in his &#8220;Journal&#8221;, the story recounts the progression of his unreciprocated romantic attachment to Émile, a man who is never actually represented in the text. This, it appears, is the very same man he longs for in &#8220;The City of Trees&#8221; (in that comic called Antoine &#8211;  his real name) in &#8220;Japan as Viewed by 17 Creators&#8221;, hitherto Neaud&#8217;s only comic to have appeared in English. Apologies in advance for my fairly literal approach, but I hope that this will further develop interest in Neaud&#8217;s work in the English-speaking world.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[This is a single story by Fabrice Neaud in the 7th number of the &#8220;Ego Comme X&#8221; anthology, readable in full (in the original french) on the publisher&#8217;s website: http://www.ego-comme-x.com/spip.php?article541 . Perhaps slightly more spare and stark than the approach seen in his &#8220;Journal&#8221;, the story recounts the progression of his unreciprocated romantic attachment to Émile, a man who is never actually represented in the text. This, it appears, is the very same man he longs for in &#8220;The City of Trees&#8221; (in that comic called Antoine &#8211;  his real name) in &#8220;Japan as Viewed by 17 Creators&#8221;, hitherto Neaud&#8217;s only comic to have appeared in English. Apologies in advance for my fairly literal approach, but I hope that this will further develop interest in Neaud&#8217;s work in the English-speaking world.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Le Voyage</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/43" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/43</id>
    <updated>2009-08-26T10:02:13Z</updated>
    <author>
      <name>Derik Badman (madinkbeard)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Baudoin originally made this book for Kodansha&#8217;s Morning magazine in Japan. This edition is the flipped (to read left to right) edition with the French text. Baudoin wrote the book in French, but the original art was made without balloons on it, so that Japanese text could be inserted.<br />
The book is unpaginated and has a lot of wordless pages, so page numbers will be approximate based on the first page of story. This page on the book <cite>http://w3.uqah.uquebec.ca/baudoin/voyage.html</cite> says it has 230 pages.<br />
Winner of the Alph&#8217;Art Prize for the best script at the International Comics Festival at Angoulême 1997.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Baudoin originally made this book for Kodansha&#8217;s Morning magazine in Japan. This edition is the flipped (to read left to right) edition with the French text. Baudoin wrote the book in French, but the original art was made without balloons on it, so that Japanese text could be inserted.<br />
The book is unpaginated and has a lot of wordless pages, so page numbers will be approximate based on the first page of story. This page on the book <cite>http://w3.uqah.uquebec.ca/baudoin/voyage.html</cite> says it has 230 pages.<br />
Winner of the Alph&#8217;Art Prize for the best script at the International Comics Festival at Angoulême 1997.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Slaapkoppen</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/42" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/42</id>
    <updated>2009-07-21T03:15:43Z</updated>
    <author>
      <name>Wim Lockefeer (sparehed)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[This is the translation of Belgian standup comedian coach, illustrator and cartoonist Randall.C (pseudonym for Randall Casaer, B. 1967)&#8217;s first full graphic novel, Slaapkoppen, for which he was awarded the Strip Turnhout Debuutprijs 2007 and the <span class="caps">VPRO</span> Debuutprijs 2008.  As far as I&#8217;m concerned, it&#8217;s one of the best poetry comics ever.<br />
For more info, see Bart Beatty&#8217;s review here : http://www.comicsreporter.com/index.php/conversational_euro_comics_bart_beaty_on_randall_cs_slaapkoppen/<br />
Randall.C has a website here : http://www.randall.be/randallpress/]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[This is the translation of Belgian standup comedian coach, illustrator and cartoonist Randall.C (pseudonym for Randall Casaer, B. 1967)&#8217;s first full graphic novel, Slaapkoppen, for which he was awarded the Strip Turnhout Debuutprijs 2007 and the <span class="caps">VPRO</span> Debuutprijs 2008.  As far as I&#8217;m concerned, it&#8217;s one of the best poetry comics ever.<br />
For more info, see Bart Beatty&#8217;s review here : http://www.comicsreporter.com/index.php/conversational_euro_comics_bart_beaty_on_randall_cs_slaapkoppen/<br />
Randall.C has a website here : http://www.randall.be/randallpress/]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Go&#251;t du chlore (le)</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/41" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/41</id>
    <updated>2009-07-01T16:42:16Z</updated>
    <author>
      <name>Stephen Betts (thisisstephenbetts)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Casterman presents a new collection, with new authors, a new genre&#8230;<br />Bastien Vivès is one of the talented &#8220;freshmen&#8221; that take part in the project. He has been awarded the &#8220;essentiel révélation&#8221; in Angoulême comics festival 2009.<br />Le Goût du chlore is a slow, nearly aimless book, which gives you the fool impression of being in the local public swimming pool, without notion of time&#8230; full of taste and tasteful&#8230;]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Casterman presents a new collection, with new authors, a new genre&#8230;<br />Bastien Vivès is one of the talented &#8220;freshmen&#8221; that take part in the project. He has been awarded the &#8220;essentiel révélation&#8221; in Angoulême comics festival 2009.<br />Le Goût du chlore is a slow, nearly aimless book, which gives you the fool impression of being in the local public swimming pool, without notion of time&#8230; full of taste and tasteful&#8230;]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Le Vol Du Corbeau - Tome 2</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/39" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/39</id>
    <updated>2009-06-30T05:39:16Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[This is the second of Gibrat’s World War II stories focusing on ordinary people and how the war affects them during the final weeks of occupied France. It also follows up on a character from Le Sursis. My French isn’t great, so feel free to amend. Page numbers are those marked in the book rather than story pages.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[This is the second of Gibrat’s World War II stories focusing on ordinary people and how the war affects them during the final weeks of occupied France. It also follows up on a character from Le Sursis. My French isn’t great, so feel free to amend. Page numbers are those marked in the book rather than story pages.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Le Vol Du Corbeau - Tome 1</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/38" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/38</id>
    <updated>2009-06-28T14:02:14Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[This is the second of Gibrat&#8217;s World War II stories focusing on ordinary people and how the war affects them during the final weeks of occupied France. It also follows up on a character from Le Sursis. My French isn&#8217;t great, so feel free to amend. Sections of the conversations between pages 18 and 24, where I&#8217;m sure idioms have eluded me, come to mind, particularly the first few panels of 21. Page numbers are those marked in the book rather than story pages.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[This is the second of Gibrat&#8217;s World War II stories focusing on ordinary people and how the war affects them during the final weeks of occupied France. It also follows up on a character from Le Sursis. My French isn&#8217;t great, so feel free to amend. Sections of the conversations between pages 18 and 24, where I&#8217;m sure idioms have eluded me, come to mind, particularly the first few panels of 21. Page numbers are those marked in the book rather than story pages.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 8: Fi&#232;vres</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/37" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/37</id>
    <updated>2009-06-15T04:43:36Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you’ll not be bothering with this. There are several footnotes. I’ve either incorporated them into the dialogue, or denoted them with an asterisk. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 5 and 7 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 6 and 8 intersperse her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys. In this particular volume there&#8217;s a racist character, and his dialogue is translated in full offensive manner.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you’ll not be bothering with this. There are several footnotes. I’ve either incorporated them into the dialogue, or denoted them with an asterisk. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 5 and 7 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 6 and 8 intersperse her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys. In this particular volume there&#8217;s a racist character, and his dialogue is translated in full offensive manner.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Sous La Peau du Loup</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/34" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/34</id>
    <updated>2009-05-25T10:03:27Z</updated>
    <author>
      <name>Stephen Betts (thisisstephenbetts)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Another book by a talented young cartoonist, published by Editions Cambourakis.  Choi Juhyun is a South Korean artist, where her elliptic dreamlike book is set.  Her style is a little reminiscent of Anna Sommer&#8217;s brushier work, but more liquid and luminous.  No panel borders, but easy enough to infer where the panels are.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Another book by a talented young cartoonist, published by Editions Cambourakis.  Choi Juhyun is a South Korean artist, where her elliptic dreamlike book is set.  Her style is a little reminiscent of Anna Sommer&#8217;s brushier work, but more liquid and luminous.  No panel borders, but easy enough to infer where the panels are.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Africa</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/32" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/32</id>
    <updated>2009-03-28T17:14:49Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I&#8217;d venture to say that with his Towers of Bois Maury and Jeremiah series, few European creators have seen more work translated into English. Unfortunately, most is now out of print, and it doesn&#8217;t begin to touch on Hermann&#8217;s large back catalogue. No awards, no prizes, Africa is just another in the series of top quality works from Hermann. I&#8217;m translating from the German edition, so there may be a few little slips through the text already having been translated once, and am using book page numbers rather than story page numbers.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I&#8217;d venture to say that with his Towers of Bois Maury and Jeremiah series, few European creators have seen more work translated into English. Unfortunately, most is now out of print, and it doesn&#8217;t begin to touch on Hermann&#8217;s large back catalogue. No awards, no prizes, Africa is just another in the series of top quality works from Hermann. I&#8217;m translating from the German edition, so there may be a few little slips through the text already having been translated once, and am using book page numbers rather than story page numbers.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">O Apocalipse segundo Dr. Zeug</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/35" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/35</id>
    <updated>2009-03-06T19:12:39Z</updated>
    <author>
      <name>Matt Madden (mattmadden)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[A translation of a mini-comic by Fabio Zimbres, posted on behalf of Matt Madden by Stephen Betts.  Matt says: &#8220;I love this comic. Just reading the script again, its absurdity cracks me up&#8230;&#8221;.  <br />
Unfortunately I have no way right now to get the cover included on the page unless it is on amazon.fr, which is obviously a problem for mini comics.  On the <span class="caps">TODO</span> list.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[A translation of a mini-comic by Fabio Zimbres, posted on behalf of Matt Madden by Stephen Betts.  Matt says: &#8220;I love this comic. Just reading the script again, its absurdity cracks me up&#8230;&#8221;.  <br />
Unfortunately I have no way right now to get the cover included on the page unless it is on amazon.fr, which is obviously a problem for mini comics.  On the <span class="caps">TODO</span> list.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Frances</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/30" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/30</id>
    <updated>2009-03-15T15:27:33Z</updated>
    <author>
      <name>Stephen Betts (thisisstephenbetts)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Second major book from award-winning Swedish comics creator Joanna Hellgren, again published by Cambourakis.  Hellgren&#8217;s first book, Mon Frère Nocturne is nominated for a prize at 2009&#8217;s Angoulême Festival, and Frances is short-listed for the Prix Artemisia, given to female comics creators.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Second major book from award-winning Swedish comics creator Joanna Hellgren, again published by Cambourakis.  Hellgren&#8217;s first book, Mon Frère Nocturne is nominated for a prize at 2009&#8217;s Angoulême Festival, and Frances is short-listed for the Prix Artemisia, given to female comics creators.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Chute de V&#233;lo</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/17" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/17</id>
    <updated>2009-01-27T06:13:10Z</updated>
    <author>
      <name>Stephen Betts (thisisstephenbetts)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[Chute de Vélo is a compelling family drama from the creator of <em>Les Mauvaises Gens</em>.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[Chute de Vélo is a compelling family drama from the creator of <em>Les Mauvaises Gens</em>.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 7: Pipiktu</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/29" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/29</id>
    <updated>2008-12-12T06:41:21Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you’ll not be bothering with this. There are several footnotes. I’ve either incorporated them into the dialogue, or denoted them with an asterisk. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 5 and 7 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 6 and 8 follow her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you’ll not be bothering with this. There are several footnotes. I’ve either incorporated them into the dialogue, or denoted them with an asterisk. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 5 and 7 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 6 and 8 follow her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 6: La Perle Noir</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/28" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/28</id>
    <updated>2008-12-09T14:37:22Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you’ll not be bothering with this. There are several footnotes. I&#8217;ve either incorporated them into the dialogue, or denoted them with an asterisk. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 5 and 7 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 6 and 8 follow her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you’ll not be bothering with this. There are several footnotes. I&#8217;ve either incorporated them into the dialogue, or denoted them with an asterisk. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 5 and 7 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 6 and 8 follow her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 5: Africa</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/27" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/27</id>
    <updated>2008-12-09T10:04:12Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you&#8217;ll not be bothering with this. For some reason Britain is referred to throughout as England, and I’ve rectified that in the translation. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 1 and 3 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 2 and 4 follow her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating from the German, and idiomatically rather than literally, so for purists there may be some minor omissions. If your French is that good, mind, then you&#8217;ll not be bothering with this. For some reason Britain is referred to throughout as England, and I’ve rectified that in the translation. To remain consistent with the previous volumes, the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The second cycle of Djinn alters the storytelling. Instead of combining the narratives, books 1 and 3 deal with Jade in sub-Saharan Africa just after World War I, while books 2 and 4 follow her grand-daughter Kim Nelson. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 4: Le Tr&#233;sor</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/26" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/26</id>
    <updated>2008-12-07T14:29:08Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating the French L’Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I’ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn’t great anyone’s welcome to improve on what I turn out. For some reason Britain is referred to throughout as England, and I’ve rectified that in the translation. As I’m using L’Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The fourth book continues the two narratives, one set in the present day as Kim Nelson seeks the Sultan&#8217;s treasure, and the other in 1914 with Turkey having now chosen sides. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating the French L’Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I’ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn’t great anyone’s welcome to improve on what I turn out. For some reason Britain is referred to throughout as England, and I’ve rectified that in the translation. As I’m using L’Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The fourth book continues the two narratives, one set in the present day as Kim Nelson seeks the Sultan&#8217;s treasure, and the other in 1914 with Turkey having now chosen sides. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 3: Le Tatouage</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/25" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/25</id>
    <updated>2008-12-05T10:43:41Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating the French L’Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I’ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn’t great anyone’s welcome to improve on what I turn out. For some reason Britain is referred to throughout as England, and I&#8217;ve rectified that in the translation. As I’m using L’Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The third book continues the two narratives, one set in the present day as Kim Nelson continues her quest for knowledge about her grandmother, and the other in 1914 with Turkey just about to choose sides. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating the French L’Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I’ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn’t great anyone’s welcome to improve on what I turn out. For some reason Britain is referred to throughout as England, and I&#8217;ve rectified that in the translation. As I’m using L’Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The third book continues the two narratives, one set in the present day as Kim Nelson continues her quest for knowledge about her grandmother, and the other in 1914 with Turkey just about to choose sides. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 2: Les 30 Clochettes</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/24" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/24</id>
    <updated>2008-12-04T08:46:56Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m translating the French L’Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I’ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn’t great anyone’s welcome to improve on what I turn out. As I’m using L’Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />In book two Kim Nelson learns more of her grandmother&#8217;s life as she herself is endangered in modern day Turkey by people wanting a lost treasure to which she may hold clues. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m translating the French L’Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I’ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn’t great anyone’s welcome to improve on what I turn out. As I’m using L’Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />In book two Kim Nelson learns more of her grandmother&#8217;s life as she herself is endangered in modern day Turkey by people wanting a lost treasure to which she may hold clues. There’s no shortage of nudity, and sex in all volumes, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Djinn 1: La Favorite</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/20" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/20</id>
    <updated>2008-12-02T09:10:40Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I&#8217;m translating the French L&#8217;Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I&#8217;ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn&#8217;t great anyone&#8217;s welcome to improve on what I turn out. As I&#8217;m using L&#8217;Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The books concern Kim Nelson, a young woman wanting to discover the story of an Ottoman ancestor in Turkey on the cusp of great changes immediately before World War One. Along the way she discovers a lot about herself, and a lot about mysterious goings on in the Sultan&#8217;s harem. I&#8217;d guess the book is rated adult as there&#8217;s no shortage of nudity,  and sex, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys. The first volume is available via rapidshare from 17ebook.com, but as it&#8217;s not widely known I&#8217;m starting from the beginning.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I&#8217;m translating the French L&#8217;Intégrale volume collecting the first four books in the series, after which I&#8217;ll try the next three from German. The translations will be idiomatic rather than literal, and as my French isn&#8217;t great anyone&#8217;s welcome to improve on what I turn out. As I&#8217;m using L&#8217;Intégrale the numbering refers to story page numbers rather than book page numbers.<br />The books concern Kim Nelson, a young woman wanting to discover the story of an Ottoman ancestor in Turkey on the cusp of great changes immediately before World War One. Along the way she discovers a lot about herself, and a lot about mysterious goings on in the Sultan&#8217;s harem. I&#8217;d guess the book is rated adult as there&#8217;s no shortage of nudity,  and sex, but while undeniably erotic, Djinn is more than an excuse for exciting pubescent boys. The first volume is available via rapidshare from 17ebook.com, but as it&#8217;s not widely known I&#8217;m starting from the beginning.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">bouture</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/23" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/23</id>
    <updated>2008-11-17T02:15:25Z</updated>
    <author>
      <name>Stephen Betts (thisisstephenbetts)</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[It is a beautiful book, painted in a thick, brushy, slightly<br />angular line, with a monchrome wash, and the occasional sparser panel<br />providing a bit of contrast.  Basically it&#8217;s a comic about the relationship between a young woman and a somewhat unreliable young man.  I&#8217;ll fill this out a bit more as I discover more!<br />
I&#8217;m taking the first page of comics as page 1.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[It is a beautiful book, painted in a thick, brushy, slightly<br />angular line, with a monchrome wash, and the occasional sparser panel<br />providing a bit of contrast.  Basically it&#8217;s a comic about the relationship between a young woman and a somewhat unreliable young man.  I&#8217;ll fill this out a bit more as I discover more!<br />
I&#8217;m taking the first page of comics as page 1.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Jonathan Cartland</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/19" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/19</id>
    <updated>2008-10-08T04:09:59Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I can&#8217;t imagine there&#8217;s going to be much interest in this, but as I&#8217;m reading it anyway I may as well attempt a translation of the first volume at least. It&#8217;s a very traditional Western series about a frontiersman of the type that the French seem to do so well. Dating from the mid-70s, it&#8217;s hardly cutting edge, but the ultra-realism and picturesque quality of the art very much appealed to me in the 1980s when I first picked up a volume. Blanc-Dumont&#8217;s art starts shaky, although never incompetent, but blossoms immensely over the course of just this first book, and then improves further during the series. After years of having one volume in French, one in German and one in Dutch I&#8217;ve now picked up volumes 1-6 in German. The translation will be idiomatic rather than literal. Assuming the page numbers are the same in the French edition, that&#8217;s what I&#8217;m using rather than story page numbers. If anyone does want the rest translated, I guess leave a message saying so, otherwise I&#8217;ll move onto something else.]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I can&#8217;t imagine there&#8217;s going to be much interest in this, but as I&#8217;m reading it anyway I may as well attempt a translation of the first volume at least. It&#8217;s a very traditional Western series about a frontiersman of the type that the French seem to do so well. Dating from the mid-70s, it&#8217;s hardly cutting edge, but the ultra-realism and picturesque quality of the art very much appealed to me in the 1980s when I first picked up a volume. Blanc-Dumont&#8217;s art starts shaky, although never incompetent, but blossoms immensely over the course of just this first book, and then improves further during the series. After years of having one volume in French, one in German and one in Dutch I&#8217;ve now picked up volumes 1-6 in German. The translation will be idiomatic rather than literal. Assuming the page numbers are the same in the French edition, that&#8217;s what I&#8217;m using rather than story page numbers. If anyone does want the rest translated, I guess leave a message saying so, otherwise I&#8217;ll move onto something else.]]>
    </content>
  </entry>
  <entry>
    <title type="html">Le Sursis Tome 2</title>
    <link href="http://comixinflux.com/influx/show/16" rel="alternate"/>
    <id>tag:comixinflux.com:/Book/16</id>
    <updated>2008-07-15T08:39:58Z</updated>
    <author>
      <name>pikayev</name>
    </author>
    <summary type="html">
      <![CDATA[I’m amazed no English language publisher has picked up on Gibrat’s two World War II adventure stories. That being the case, though, I’ll give them a go as more people should see them. My French really isn’t up to much, so dictionary and online translations will be involved, and there are idioms and expressions that I miss. Others I’ve converted into more understandable English equivalents, but anyone should feel free to correct things. The numbering corresponds to book page numbers, not story page numbers.<br />Continuing from the first book, Julien has had to make his presence known to a few more people. Despite the German forces being pushed back, he&#8217;s still in hiding. Will he be caught? Will he get the girl of his dreams, and is his biggest enemy boredom?]]>
    </summary>
    <content type="html">
      <![CDATA[I’m amazed no English language publisher has picked up on Gibrat’s two World War II adventure stories. That being the case, though, I’ll give them a go as more people should see them. My French really isn’t up to much, so dictionary and online translations will be involved, and there are idioms and expressions that I miss. Others I’ve converted into more understandable English equivalents, but anyone should feel free to correct things. The numbering corresponds to book page numbers, not story page numbers.<br />Continuing from the first book, Julien has had to make his presence known to a few more people. Despite the German forces being pushed back, he&#8217;s still in hiding. Will he be caught? Will he get the girl of his dreams, and is his biggest enemy boredom?]]>
    </content>
  </entry>
</feed>

