by (pikayev)
Le Sursis Tome 1
- Creator: Gibrat
- Publisher: Aire Libre
- Published on: 1999-03-01
- ISBN: 2800128704
About This Book
I’m amazed no English language publisher has picked up on Gibrat’s two World War II adventure stories. That being the case, though, I’ll give them a go as more people should see them. My French really isn’t up to much, so dictionary and online translations will be involved, and there are idioms and expressions that I miss [24:2]. Others I’ve converted into more understandable English equivalents, but anyone should feel free to correct things. The numbering corresponds to book page numbers, not story page numbers.
The synopsis is that Julien tips up back at home in his small village in occupied France in 1943. He can’t let the officials know he’s there because he’s supposed to be in Germany, so he hides, watching the village go about its business, and learns a few things along the way. What’s killing him is having to watch his girlfriend without making contact.
Contributors
Complete translation
Page 6
[6:4] I hope he’s packed God in the luggage, because he’ll not be happy with the ground.
[6:5] Remarkable, with two on a bicycle it easily picks up speed. Angèle will do her head in.
[6:6] Angèle is my Aunt. She raised me well.
Page 7
And I figure she’s not finished yet.
[7:2] When I went catching crayfish at night she always kicked up a fuss.
[7:3] Poor Angéle
[7:4] I know you came to regret the time the river police visited.
[7:5] But today it’s the militia and the police who’re after me.
[7:6] Ah, there you are Pépère.
Page 8
[8:2] Yes, yes, you’re lovely, but let me sleep now. I’ve been walking for two days and two nights. We can play tomorrow.
[8:3] Angèle: Julien! How did you get in?
Julien: Through the window.
[8:4] Angèle: Through the window? What an idea!
Julien: I didn’t want to wake you.
[8:5] That’s considerate, but it’s not safe. You could have killed yourself.
Julien: It’s you that’s not safe sleeping with the window open. Anyone could get in.
[8:6] Angèle: I’ve got Pépère as always.
Julien: You don’t say.
[8:7] Julien: If I hadn’t stepped on his tail he’d still be sleeping.
Angèle: You poor thing. It’s true he’s no longer young.
[8:8] Angèle: He’s getting a little grey,like me. I thought you were leaving for Germany yesterday. I’m sure you’ve not had breakfast.
Page 9
Angèle: How? They’re exempt? Do want coffee? It’s proper coffee you know.
[9:2] No, it’s me that’s exempt.
[9:3] Angèle: Good. And you’re allowed to do that?
Julien: It’s a good problem, that.
[9:4] Angèle: Yes, it’s a fine one. What do you want me to do?
Julien: Hide me at yours. If they catch me they won’t let me jump off the train a second time. They’ll send me direct to the salt mines in Silesia.
[9:5] Angèle: At least no-one saw you.
Julien: Don’t worry about that. Apart from Pépère, but you won’t say anything, will you Pépère?
[9:6] You’ve been so clever. You started by leaving your case outside.
Page 10
Angèle: I won’t ask you to come along.
Julien: For once I’ve got a good excuse.
[10:2] Angèle: All the same, you could have killed yourself jumping from the train. Have you seen my hat?
Julien: That was probably the moment I lost my papers.
[10:3] So there’s more. You lost your papers.
[10:4] Now you know how serious it is.
[10:5] Ah, there it is.
[10:6] You can’t stay here. It’s too risky.
[10:7] Amgèle: You know the police will start any search here.
Julien: Here, perhaps, but how about with Gérard?
Angèle: Gérad? My cousin Gérad?
Julien: Yes, the farm’s isolated.
[10:8] So you think the police wouldn’t think to forage around at Gérard’s? They’re incompetent, but all the same.. Let me by. I’m already late.
Page 11
Angèle: Yes, that’s me. Has something happened?
[11:2] Policeman: I’ve come with bad news. Your nephew…
Angèle: My God, what’s he done now?
[11:3] Ah, the pigs. They’re already here.
[11:4] Policeman: It’s a little delicate. You know he was conscripted to work in Germany.
Angèle: You’re the one who told me, Sir.
[11:5] They’ll certainly want to search the house.
[11:6] I’m sorry Madame Fourcadille, it’s a part of the job that we’d gladly give up. Anyway, here are his papers.
[11:8] What a story. What a story.
[11:9] Julien?
Page 12
[12:2] Aha. Is that what you wanted? They’ve already gone.
[12:3] Angèle: They delivered your papers.
Julien: You know, I was sure I’d lost them jumping from the train.
[12:4] My poor Julien, I’ve more bad news for you. You’re no longer of this world.
[12:5] The train that was taking you to Germany was bombed. They recovered your wallet from one of the victims.
[12:6] All the same, poor boy, he never had the chance to use your stolen papers.
[12:7] And you, they said you had a hollow nose. You realise? If you’d stayed on the train… Oh my god! My God!
[12:8] Listen Angèle, don’t think about that any more. And hurry up now, you’ll spoil the mass.
Page 13
Julien: About hiding me in the cloisters. That’s a good idea.
Angèle: You’re daft.
[13:2] I’ve thought of something better. Why not Thomassin?
[13:3] Angèle: Thomassin? The teacher? You’re completely mad. His house is sealed.
Julien: Exactly. It’s the ideal place. No-one would think to look there.
[13:4] Julien: Shall we check?
Angèle: Now?
[13:5] Julien: Why did they arrest Mr Thomassin? Is he Jewish?
Angèle: No, communist, but I think he’s Jewish as well.
[13:6] Julien: Quick, I’m not ready to be seen.
Angèle: And tell me how you plan to get in.
[13:7] Angèle: Be careful Julien.
Julien: I haven’t done this for a while. Stay there and pass the lamp.
Page 14
Julien: You’re as stubborn as ever.
[14:3] Jesus, Mary and Joseph. There’s already a toothbrush here.
[14:4] Angèle: And look at this bazaar.
Julien: It’s no risk. The blinds are closed. The air’s not fresh in here.
[14:5] Julien: Not bad all the same. I think I’ll be at home here. There’s even an armchair for Pépère.
Angèle: You’re not taking Pépère. Get that idea out of your head.
[14:6] Julien: Angèle, come and look. There’s even an attic. Frankly, I’ll never find anything better.
Angèle: You worry me Julien.
Page 15
[15:2] I took a blanket from the cupboard like a thief, and I slept on a mattress. Then, adopting this place, half bedroom, half attic, I installed myself, discretely on tiptoe.
[15:3] The old iron bedstead had character. While half asleep I thought I was hearing creaking from the other end of the village.
[15:4] Ah, there you are. You stood guard all night? With soldiers like you I can’t understand how we lost the war.
[15:5] Now give me your helmet, Maginot!
Page 16
[16:2] The other window looked down into the valley, the road to Cambouian just as it branched off to Toirac, and in the distance Gréalou Plateau with the bluish shadow of the Auvergne mountains.
[16:3] In the middle of the room there was a unique source of light, a little skylight through which the sun shone. For reading it didn’t reach Pépère’s armchair.
[16:4] This gap was filled without delay, but not without a struggle.
[16:5] I understand my dear Maginot why no-one came to yours to do any housework.
[16:6] Let’s have a look.’Tonkin’s Travels’, ‘A Comparison of Milking Anatomy’ What? Karl Marx, ‘Das Kapital’, ‘Son of the People’, Maurice Thorez. No vhance I’ll ever look at them again Monsieur Thomassin.
Page 17
[17:2] Part of the village’s childhood sleeps in his sideboard.
[17:3] Even better! The class of 1933-1934.
[17:4] I can allocate a name and memory to each face without any problems.
[17:5] Hervé Marty isn’t around anymore, poor bastard.
[17:6] He waited patiently for twenty years to see the sea. He succeeded. At Dunkirque. Serge Cadrieux! The beret, the snotty attitude…
[17:7] Now a small cog of the militia. And in the first row, Cécile. My Cécile.
[17:8] There was a time when all the guys in the village beat each other away to repair her bicycle. There was one year, the feast of St John…
The first kiss from Cécile, under the linden trees. On the radio Pierre Laval wished for victory against Germany, and I, more modestly, to conquer Cécile’s heart.
Page 18
“In the middle ages peasants were named serfs because the gentry had the right to hunt them down.” He was already good, that Serge.
[18:2] Today the pearls are blossoming at the Linden Café. I took the opportunity to observe the author from the window. He’d not changed.
[18:3] Serge: The rabbit hunt finished just at new orders – the same for partridges – Now we don’t have the right to hunt Jews any more.
Fernand: Come on now, the Jews are paying again.
Militiaman: Oh no, it’s Serge’s turn.
Julien: Everything’s the same for Serge. And for me the life of a convalescent who’s not allowed to leave the bedroom.
[18:4] Until when? That’s the question. Until the end of the war, no doubt. And then that depends on victory. Don’t think about the future. Take refuge in the past. Return to the school books. I found an arithmetical problem that most of the class failed. Let’s see who got close.
[18:5] A train leaves Lyon at 13.52, crosses Paris at 16.38. Knowing that the train’s speed is less than 25 kilometres per hour… Pay attention, please.
[18:6] Okay, it’s not that difficult. Help me out Maginot.
[18:7] Then it irritated me.
[18:8] I’m getting on my nerves.
Page 19
[19:2] He stole my wallet, and now he’s stolen my place in the cemetery.
[19:3] Poor Angèle, what a performance! She’s no need of comforting, but I’m sure she’ll find the right tone.
[19:4] Be strong Angèle. He’s looking down on us from where he is.
[19:5] Fernand. I think it’s the first time I’ve seen him without his apron, and with a hat! The world will never be the same.
[19:6] But behind Mr Deplace there, it’s Cécile. Oh no, it’s the Bouyssoux girl.
Page 20
[20:2] He’s come despite his bad leg. He liked me! It’s not bad that I’m talking in the past tense as if it was him that’s dead.
[20:3] Mr Bouyssoux’s got a new car again. The black market must provide plenty of grease for his garage.
[20:4] And to the side, that’s certainly Serge. I suppose through him the new Europe’s come to pay me my last respects.
[20:5] It seems that he’s particularly zealous about his new mission of purification. With his well ironed militia uniform he could well arrive at the cemetery before me.
[20:6] Nevertheless, he’s polite like that. He’s well capable of kissing Angèle. Winner! What an idiot.
Page 21
[21:2] And voila, the entire procession goes into the church. Except Basile, anyway.
[21:3] Ah, no. He worries me. It’s not the kind of event where one can consider God good.
[21:4] What’s with Cécile? She’ll be going directly to the cemetery, no doubt about that.
[21:5] She won’t have wanted to take part in the mass. Frankly, I understand. To listen to everything the priest says…
Page 22
[22:2] I know that they didn’t mean any disrespect in the last act.
[22:3] That would be tragic, huh, Maginot.
[22:4] And still no Cécile.
[22:5] She’s upset none the less, it’s good, the pain. I don’t believe it they’re already through the cemetery gates in single file.
[22:6] See them returning.
[22:7] Ah Bouyssoux has stopped beside Basile. He’s well received. Ho, ho! It seems they’re arguing.
Page 23
Basile: Edouard, you’re annoying me. I repeat: I prefer to walk.,
[23:2] Sege: Don’t beg Edouard. Mr Basile’s afraid to soil his arse in a collaborator’s car.
Bailse: Too right, my dear.
[23:3] I’ve already said the militia have dirty hands, but I’m not sure if they have clean arses.
[23:4] Yes, they’re arguing.
[23:6] Poor Basil. He’ll be the last to Cambeyrac, and I’m sure it’s not me he’s thinking of at the moment, but his son who died in Zarzgossa.
Page 24
[24:2] Julien: Dear Basile. That Serge and his small character would do well to wipe his nose in public.
Angèle: You think! Fortunately Edouard headed off before it turned to vinegar.
[24:3] Anyway, talking of Serge, Inever saw Cécile.
[24:4] Julien: Cécile?
Angèle: Yes Cécile. Cécile Cadrieux, his cousin. You know who I’m talking about now?
Julien: Yes, obviously.
[24:5] It’s strange that she didn’t come along.
[24:6] Angèle: Perhaps something held her up.
Julien: That’s possible.
Page 25
Julien: What about last year?
[25:2] Angèle: Well, last year it seemed to me that you and Cécile…
Julien: Are you having any more, or shall I finish it?
[25:3] Angèle: You’re angry? I was just saying that you wrote to her as often as you wrote to me.
Julien: Okay, no more for you. I’ve finished it.
[25:4] Julien: Excellent.
Angèle: I’d hope so, because it cost me more than your burial. There’s more.
[25:5] Since Laval’s last talk, Miss Goucagnollehas tripled the price of her poultry.
[25:6] Well, I know it’s of no importance, but Cécile didn’t come because she’s ill.
[25:7] Angèle: She sent me a few nice words anyway.
Julien: How’s she ill? How is she?
[25:8] Hold on, hold on. It interests you now?
Page 26
[26:3] “Dear Angèle, I know how fond you are of Julien, and you must guess from these few lines how I liked him”. Come on Maginot, I’ll read it to you one last time.
[26:4] At the twelfth reading (superfluous because I knew it by heart) I fell asleep.
[26:5] When I woke up I’d been dreaming again. I thought I heard her voice.
[26:6] But that’s not possible.
[26:7] Maginot, look here’s a result.
Page 27
Cécile: Two months apart.
Priest: I needed to keep my eye on you both during catachism. Always a good ten minutes late, and they prattled without stopping. I had to separate them.
[27:2] Oh, dear, it’s bad all the same.
[27:3] Basile: Is that all you can think of to say my poor Edouard? You create some impression.
[27:4] You can arrest me if I’m deceiving myself, but it was your Laval who came up with the great idea to send our youngsters to Germany to take bombs in the mouth. And now they’ve arrived there. I’ll repeat it to you: you create some impression.
[27:5] Edouard: Fernand, did you hear that? Everything that’s happened is my fault again.
Fernand: Gentlemen, gentlemen. A day or two without alcohol and everything’s political. It’s the house motto.
Edouard: Alright, it’s not bad Fernand. You should engrave it under the counter.
[27:6] Cécile: What would you like Mr Basile?
Basile: It doesn’t matter. A pastis.
[27:7] Cécile: I’m sorry, today there’s no alcohol.
Basile: It doesn’t matter. Give it to me tomorrow.
Page 28
[28:2] At the end of the day, watching her serve the tables more gracefully than a ballet dancer, her every appearance…
[28:3] ...made me a little more amorous.
[28:5] Did you ever get married Maginot? It’s terrible that with a life and soul like you she’d never have been bored for a second.
Page 29
[29:3] ...to the sewing machine. It tooka little acrobatics to locate My Trinity, just below the big bear.
[29:5] The small skylight to the left, that’s her bedroom.
[29:6] Okay. Take a look at the right one.
[29:7] That’s better. That’s much better!
Page 30
[30:2] Don’t have to move about much, don’t have to work, not in Germany or anywhere else.
[30:3] You’re just allowed to be pampered with your paws in the air.
[30:4] Shit! She’s put the light out.
Page 31
[31:2] Wait. It’s Marceau’s dog. He thinks he’s got the moon on the path.
[31:3] I count… like the thunderclap before lightning, to estimate how far away the storm is.
[31:4] Yes, three minutes before they’re here. It’s better to hide.
[31:5] Right boys, we’re approaching the village. Less noise with the cans. Jules and Roland you’re looking out down the Fossiac road.
Page 32
[32:2] Bouyssoux’s helping the resistance? That’s a turn-up.
[32:3] It’s not possible. I must have misheard. Or it’s not the same Bouyssoux.
[32:4] I waited until they headed towards the village along Jonarde’s path.
[32:5] Voila! Just under the garage. Strewth! We are talking about thesame Bouyssoux.
[32:6] What are they doing? They’re siphoning the tank. I’m not dreaming.
[32:8] Bouyssoux’s helping the resistance and no-one knows. Him, but no-one else.
Page 33
[33:2] It’s the first time I’ve been exempt. It’s strange: in years gone by I did anything to avoid it, and this year it seems a punishment.
[33:3] “Mr Sarlat, you didn’t want to work in Germany like your little classmates, so you can stand in the corner until the end of the war.”
[33:4] Saturday July 10th. I was starting my third week with Maginot.
Shit! Noon already.
[33:5] Radio: Tonight our troops landed in Sicily.
Julien: Oh!
[33:6] Julien: Did you hear that Maginot? They’ve landed in Italy.
Radio: The most violent fighting is actually in the South of..
[33:7] The war’s finished, buddy. You can go back home.
[33:8] On the night of July 11th I organised a commando raid on the classroom to retrieve a map of Europe, indispensable in following the advance of the allies. “The Antarctic continent”.I don’t need rubbish about the South pole.
[33:9] They’ll have to be quick to bein Germany in 40 days. In a week they’ll be in Naples, Rome in ten days, and on August 15th we’ll be dancing the Charleston with the Americans in the village square.
Page 34
Cécile: So your worship, you think the war will be over by Christmas.
Priest: With the aid of God, perhaps.
Basile: He doesn’t always help the Americans your God.
[34:2] Basile: ...and if that were up to me there would be accounts to render at the liberation.
Fernand: Come on Basile, those men have already crucified your son. You wouldn’t want them to shoot the father as well.
[34:3] The following days dulled by optimism. The liberation timetable was put back.
Radio: Today, July 16th Palermo is the site of heavy fighting. The Americans are progressing quarter by quarter.
[34:4] Radio: During the night of July 23rd Palermo fell to the Americans.
Julien: Palermo. They didn’t take the village.
[34:5] On the 15th of August Edouard started boasting again.
Edouard: You talk, your Americans are still in Sicily.
[34:6] Edouard: Are you ready to clink glasses with them?
Basile: It’s not as bad as clinking glasses with the Russians, and before the grape harvest. They’re already at Smolensk.
[34:7] They’re trying to find a reason why victory won’t be tomorrow.
Julien: Pull! But what are you waiting to pull?
[34:8] Cécile: I’m not playing any more with you, your worship.
Fernand: Come on Basile, you’re dying by the jack, and I’m going to deliver the death blow.
It’s necessary to recognise that in Cambeyrac the war still has supporters.
Page 35
[35:2] Paul is Fernand’s son. He ended his studies in medicine as the war escalated. The reason given was the scarcity of medicines since 1940. At least that’s the official version.
[35:3] Jamilou’s another matter. He’s the village idiot. He worked at a farm in Baviere. When someone entrusted him with a bag of seeds, Jamilou dug a big hole, tipped the contents of the bag in, then carefully filled in the hole. Jamilou’s method of farming was judged ruinous. The glorious Third Reich preferred he didn’t continue.
[35:5] They arrived back in Cambeyrac on September 18th.
[35:6] Okay, four kisses is enough.
[35:7] Serge made use of the occasion to stumble through a speech of Laval’s about the good spirit of the Germans, “the victorious nation that doesn’t abuse its victory”, but everyone thought him mad.
[35:8] To celebrate the return of his son, Fernand organised a small party.
Policman: We’ll close our eyes Fernand, on the condition that the music doesn’t disturb the police.
I’ll mute the accordian and promise not to play loud.
[35:9] But he didn’t promise to play fair.
Page 36
[36:2] I couldn’t see anything but the legs of those dancing. The little game consisted of identifying the horses and riders.
[36:3] Who was the girl in black dancing with Cécile? Shit! It’s the vicar. Come and see Maginot, I think he’s as talented at the tango as he is at pétanque.
[36:4] And it’s Fernand who’s tripping with Jamilou now. Ah, there’s some ambiance.
[36:5] Ah, the fawn trousers, that’s Paul. I’d mend them. That’s three times he’s danced with Cécile.
[36:6] That’s the fifth now. He’d be better occupying himself with Bouyssoux’s daughter. She’s waltzing with the police.
[36:8] And now eight. Surely not another one.
Page 37
[37:2] It wasn’t wrong to escape them, but to play smart with the girls, that takes strength.
[37:3] The voyeurism to which I devoted myself every night didn’t come without torture and torment. Desire replaced any fear of being caught when a spotlight revealed the embraced shadows of Cécile and Paul.
[37:4] More and more during the autumn, when night fell earlier I took to having dinner with Angèle once a week. I heard stories that changed my ideas.
[37:5] Fernand can’t believe his luck in his son returning.
[37:6] But how he’s slimmed down, Suits him well mind. Gives him a little more allure, like his father. You’ve hardly eaten a thing.
[37:7] The punishment for taking risks coming to visit me isn’t as bad as the punishment for not touching my stew. Are you ill at the moment?
[37:8] I’ve put some tomatoes under the mushrooms. I hope you’ll eat them this time. These days a kilo of vegetables costs almost as much as a bicycle. I can’t let any tomatoes rot.
Page 38
[38:2] The resistance were visiting Bouyssoux’s cellar to siphon their last drops of fuel.
[38:3] And just to finish in good spirits, they had a laugh by filling his tank with water.
[38:4] My dear Edouard, see how many litres of petrol you’d have had trouble selling on the black market. And it works for your mouth.
[38:5] And me, as I didn’t want to be transformed into a pumpkin or an artichoke, I thought it best to go back…
[38:6] ...to the church bell tower. Dawn was in five hours, and people weren’t slow to rise.
Page 39
[39:2] I didn’t recognise anyone because I’d not seen them before. Their leader had a Spanish accent. Perhaps they were the bush maquis. I’d say they came from the vicinity of Toirac…
[39:3] ...or Camburat for all I know.
[39:4] That’s making an unholy noise. If it’s them they’re not already sleeping. I’m no so badly off here, finally. What are you thinking Maginot? It could be worse.
Page 40
Page 41
[41:7] German: Faster, faster.
Edouard: Certainly Mr officer.
Page 42
[42:2] Finally the wind’s coming from the East. That’s a very good sign.
[42:3] It’s not luxury blend.
[42:4] Provided they get going again.
[42:5] German: Why are you waiting?
Edouard: She’s like me. She’s got a cold.
[42:6] Officer: What’s happening?
Solider: She won’t start sir.
[42:7] She’s whimsical sometimes.
[42:8] I think your driver’s flooded the engine.
Page 43
[43:3] You French pig. Terrorist.
[43:4] Dad, what’s happening?
Page 44
Edouard: Let my daughter go, I beg you.
[44:3] Stop. No, not that.
[44:4] Officer: Shut up, dickhead.
Papa!
Page 46
[46:2] Chairs and tables disappeared from in front of the café. Henceforth Bouyssoux was a resistance martyr.
Feranand: He hid his activity well did Edouard.
[46:3] The children didn’t hang around after their lessons. They fled the school like a flock of starlings and returned to their homes in a joyous stampede.
[46:4] Angèle didn’t dare go out at night to leave me baskets of food. From now on the provisions were transported in plain sight.
[46:5] She arrived at the school a good half hour before the pupils.
[46:6] Crammed to bulging as they were, contained nothing to nourish the spirit. I requisitioned the two drawers of his desk as a larder.
Page 47
[47:2] Despite the facetious nature of the schoolgirls, the atmosphere overall remained resolutely morose. Life seemed to have abandoned the village. The shortened autumn days seemed longer and longer to me, and the nights interminable.
[47:3] To occupy myself, I started sculpting. Thanks to a photo found in ‘Science and Life’ pinched from my Aunt, I tried my hand at a model: the Simca 5. If it’s any good I’ll give it to Angèle for Christmas.
[47:4] The brutal decline in the weather inflicted a supplementary punishment on me. Dark and rainy nights stopped me from taking the exercise I needed.
[47:5] During one of my rare nocturnal forays, when jumping a small wall at Pierre’s I found I’d ripped Maginot’s coat.
Julien: Oh well done.
[47:6] It was my introduction to sewing.
Julien: Maginot, I can’t guarantee the result…
Page 48
[48:2] Isaw Paul every week on Sunday as he came looking for Cécile to go for a walk.
[48:3] They’re a couple, I’m sure. Weren’t the Germans capable of holding on to this sod?
[48:4] There are a million prisoners, and they released him. They’d have done better to shoot him before he could take another guy’s woman.
[48:5] Nevertheless, Cécile continued to spend her nights alone…
[48:6] ...or more precisely in the company of Zola. It was always a relief.
[48:7] But on one night the little skylight stayed dark and my last illusions vanished. My mood became as black as the windows of My Trinity.
Page 49
[49:2] In November Cécile abandoned her reading for knitting.
[49:3] A few days later I understood why she was knitting a scarf, making it that long.
Julien: It’s for that idiot. What do you say to that Maginot? It’s not for you. It’s not for me any more.
[49:4] Now she’s back with Zola. Anyone want to tell me what’s she’s done with the scarf?
[49:5] Julien: Perhaps she’s already given it to him.
Caption: I was waiting to see Paul appear on his bike, his trophy around his neck.
Julien: I hope he’s strangled by it when it catches in the wheels.
[49:6] Always the same news from London didn’t release the least enthusiasm.
Radio: Fifteen hundred Russian tanks have pushed through German lines over a front of fifty kilometres.
[49:7] Radio: The Red Army has reached the suburbs of Kiev.
Julien: Whoop-de-whoo.
[49:8] Towards the end of autumn I spent entire days laid out on the bed brooding sombre thoughts and listening to the rain ricochet off the windows.
Page 50
[50:2] Every day I saw three kids miserably trudging to training, their berets hanging off. Three innocents sacrificed on the altar of my small comfort.
[50:3] On Christmas Eve I made my way to Angèele’s with my little Simca in my pocket, just finished.
[50:4] There was a little surprise for me.
Angèle: Getin quick before someone shows up.
[50:5] See how nice I look. It’s a gift from Cécile. Listen, she’s adorable. I lent her the complete works of Zola, and she’s knitted me this scarf.
[50:6] And this is for you. Happy Christmas Julien.
[50:7] A penknife. Thanks Angèele.
Caption: But she was wearing my real Christmas present around her neck.
[50:8] Julien: Frankly, I’m embarrassed that I’ve nothing to give you.
Angèle: Don’t worry about it. Come on, let’s eat.
[50:9] I know Maginot, you think I’m a complete lout, right? It could be. If I’d given her the Simca 5, I couldn’t give it to Cécile. Oh yes, my little chum, because there’s a new one. You remember the scarf? Guess who she knitted it for?
Page 51
Julien: Oh no!
[52:2] Paul picked up Cécile in a genuine Simca 5.
[51:6] The year ended in seasonal weather. The new year to be seen in at Angèle’s for a change.
[51:8] Julien: Angèle!
Paul: We need to take her to Villefranche.
Man: I’ll get in.
Page 52
[52:2} I understand now how he was freed. He’s one of the militia, that shitheap Paul.
[52:3] They hurt him. She didn’t get there walking. And what do I do now? If I return to my hiding place I risk capture. Perhaps they’re already there to meet me. And Angèle in the hands of the militia.
[52:4] Shit! Shit! Shit!
[52:5] Suppose I give myself up? At least they’d leave Angèle alone. Another car.
[52:6] It’s Paul’s old banger.
Page 53
Cécile: I’ll be back in a second. I’ll leave the dog and shut the house.
Paul: Be careful it doesn’t bite you.
[53:2] No. You know me, don’t you Pépère? Quietly. Don’t push me over. I don’t want to break my leg like your mistress.
[53:4] Cécile: You want to sleep by the fireplace in this weather my Pépère. I’ll come and tickle you and take you for a walk every day.
[53:5] It’s not the best time to be going to the hospital in this snow. Serge will find it funny. I would have gone to his place, but I’ve already seen a sick person.
[53:4] She didn’t stand a chance , poor Angèle. The first patch of ice. I found it there.
[53:5] Watch out. You don’t have to imitate her.
[53:6] Lucky I came by to give you the tea leaves otherwise she might have spent the night hidden in the snow.
[53:7] Paul: Are you sure you don’t want to celebrate new year at my place?
Cécile: Thanks very much, but I couldn’t leave my Grandmother all alone.
[53:8] Anyway, the new year celebrations depress me.
Page 54
Julien: In an hour she’ll be in fresh bandages and smiling at the nurses’ jokes.
[54:2] But that doesn’t prevent them from drawing blood. Because it’s nice, but what will become of all this?
Julien: Pépère will be okay. He’ll be with Cécile being tickled and fed.
[54:3] Another happy new year awaits. The snow’s blocked the entrance to the basement.
Julien: How am I going to get in now?
[54:4] If I clear the basement window with a shovel, someone’s going to ask what’s going on. I haven’t got a shovel anyway.
[54:5] If I stay here, I’ll be found. The first footing has started.
[54:6] When I saw the priest stop by Fernand I had the idea of sheltering in the church. Ihad to ask myself why it was even colder than outside.
Julien: I’m in a fine mess. Go back to Angèle, but it’s likely the house is locked-up. A broken leg! That’s great at the moment. And she’s not ready to leave hospital. I’m not going to eat Pépère’s food while I wait for her to come home.
Page 55
Julien: Okay, I’m ready. I’ll go to Cécile.
[55:2] I’ll explain everything. Can I let anyone else in on the secret? Even if it’s her?
[55:3] Well, I haven’t got a choice any more. Heads up Julien. Off to My Trinity.
[55:4] Provided she’s there.
[55:5] I hope she hasn’t changed her mind, that she’s not dancing with her arms around Paul for New Year.
[55:6] No, she wouldn’t leave her grandmother all alone.
[55:7] That can’t be right. I don’t see any lights. Oh no!
Page 56
Julien: He’s already there, the bastard. It’s not possible. This time she’s surely sleeping with him.
[56:2] My legs trembled. I stayed for five minutes, my head buzzing, my arms dangling, staring at the house’s dark windows. I didn’t even feel the cold.
[56:3] I didn’t have the guts to go up the drive. For what, anyhow. I crossed the courtyard on automatic pilot to take refuge in the barn.
[56:4] It stopped snowing during the night. Cambeyrac’s church bell rang twelve times.
Julien: 1944 has really started well.
Continued in Le Sursis Tome 2


Subscribe to changes to this book.